A few things to
know...
I'm a
Tenderpad?
At your very first Cub meeting, you may have noticed your leaders
called you a "Tenderpad." Wonder why? Well, the name "Tenderpad"
means the soft skin on the bottom of a real wolf cub's feet. The older
wolves help the Tenderpads learn about the pack, and while they learn, the
cub's feet grow tough. Soon, you’ll be ready to follow the pack on
adventures.
There are four
Tenderpad requirements you must pass before you become a Wolf Cub:
1. Repeat and explain
the Wolf Cub Promise and the Wolf Cub Law
2. Perform the Grand Howl with other Cubs
3. Demonstrate the Cub Salute and handshake, and repeat the Cub Motto
4. Read or listen to the story of Lord Robert Baden-Powell, the founder of
Scouts.
Your leaders
will explain all these things to you, or you can check them out in The
Cub Book.
Who are my
leaders?
Your leaders may be called, Akela, Raksha, Bagheera or Baloo.
These are names of characters in the Jungle Book, a book written by
Rudyard Kipling, long ago. It's the story of Mowgli, a young boy who is
raised by animal friends in the jungle, and the basis for the Wolf Cub
program.
How do I fit
in with the other Cubs?
You'll become part of a smaller group called a "Six", a
group of Cubs just like you. One of the group will be chosen as the leader
- he or she is called a "Sixer." There will also be an assistant
called a "Second."
What do I
wear?
You get to wear a new Wolf Cub uniform, and you'll be given a
Pack neckerchief.
Can I earn
badges?
You sure can! Once you become a Wolf Cub, you can do all sorts of
things to earn badges in Wolf Cub Activity areas like...The Natural World,
Outdoor Activity, Creative Expression, Health and Fitness, Home and
Community, and Canada and the World. You may wear all your badges on your
Cub sash.
The Wolf Cub
Promise
1. I promise to do my
best,
2. To love and serve
God,
3. To do my duty to the
Queen;
4. To keep the law of the Wolf Cub
Pack;
5. And to do a good turn for somebody
every day
La Promesse des
louveteaux
1. Je promets de faire de mon
mieux,
2. pour aimer et servir
Dieu,
3. accomplir mon devoir envers la
Reine,
4. observer la loi de la meute des
louveteaux
5. et de faire une bonne action pour
quelqu'un chaque jour
The Law of the Wolf Cub
Pack
The Cub respects the Old
Wolf;
The Cub respects
himself/herself
La loi de la meute des
louveteaux
Un louveteau
respecte le Vieux Loup;
Un louveteau se respecte
The Wolf Cub
Motto
Do Your Best
(DYB)
La devise du
louveteaux
Fais de ton mieux
(FATMI)
The Wolf Cub
Promise
1. I promise to do my
best,
2. To love and serve
God,
3. To do my duty to the
Queen;
4. To keep the law of the Wolf Cub
Pack;
5. And to do a good turn for somebody
every day
La Promesse des
louveteaux
1. Je promets de faire de mon
mieux,
2. pour aimer et servir
Dieu,
3. accomplir mon devoir envers la
Reine,
4. observer la loi de la meute des
louveteaux
5. et de faire une bonne action pour
quelqu'un chaque jour
The Law of the Wolf Cub
Pack
The Cub respects the Old
Wolf;
The Cub respects
himself/herself
La loi de la meute des
louveteaux
Un louveteau
respecte le Vieux Loup;
Un louveteau se respecte
The Wolf Cub
Motto
Do Your Best
(DYB)
La devise du
louveteaux
Fais de ton mieux
(FATMI)
Grand
Howl
A-h-h K-a-y L-a-a
W-e-e-l-l d-o-o
o-ou-u-r-r BEST!
D-Y-Y-Y-B, D-Y-Y-Y-B,
D-Y-Y-Y-B!
W-e-e-l-l DOB, DOB,
DOB!
Le grand
hurlement
A-h-h K-a-y L-a-a
Nous ferons de
notre mieux!
FATMI, FATMI, FATMI, FATMI!
Nous
frons mieux, mieux, mieux!
This material can be used to fulfill
partial requirements for the Canadian
Heritage Badge